Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Россия задействовала «ошеломляющее количество» живой силы и техники для захвата Покровска. Что сейчас происходит в городе и вокруг него
  2. Для тех, кто получает подарки не от родственников, хотят ввести налоговое новшество. Тот случай, когда оно вряд ли понравится
  3. Осужденный за убийство беларуски в Варшаве подал жалобу на приговор. Стало известно окончательное решение по делу
  4. Крупнейшую сеть фастфуда в Беларуси открывал выходец из КГБ. Рассказываем
  5. Беларусь готовится получить щедрый «подарок» из-за границы — его масштабы впечатляют. Но это несет риски для страны
  6. В стране ЕС откроется посольство Беларуси
  7. Собрали пять скрытых признаков СДВГ у взрослых. Эти особенности часто принимают за характер, но их игнорирование опаснее, чем кажется
  8. Его открывали с помпой и снесли тайком за одну ночь. Рассказываем, что за огромный памятник стоял в центре Минска
  9. Синоптики рассказали, когда в страну придет «весьма существенное похолодание»
  10. Для тех, у кого есть автомобили, квартиры и земельные участки, чиновники придумали очередное налоговое новшество
  11. Жителям четырех районов Минска в воду добавят флуоресцеин. Что это
  12. Польский визовый центр добавил новую категорию виз. Кто по ней может подать документы
  13. Для водителей намерены ввести новшество с 1 января


В одном из белорусских магазинов в продаже заметили рыбную икру «Санта Бремор» в двух версиях — в упаковке на английском и русском языке. Можно предположить, что соседствует один и тот же продукт, изготовленный для внутреннего рынка и на экспорт. Однако икра оказалась разной по составу.

Фото: соцсети

На прилавке в магазине ценник у баночек общий. За 4 рубля 98 копеек выставлена рыбная икра в двух разных упаковках: одна баночка с этикеткой на русском языке, вторая — на английском, но с наклейкой-переводом.

Правда, полное название продуктов несколько отличается: в «экспортной» это «Икорное рыбное изделие икра деликатесная мойвы „Caviar cream“ с креветкой», в нашей — «Икорное рыбное изделие. Икра деликатесная с креветкой».

Логично предположить, если товар продается вместе и по одной цене, то отличаться по составу он не должен. Однако он отличается и по составу, и по пищевой ценности.

Икра с информацией на русском языке
Баночка икры на английском языке с переводом
Этикетка на русском Этикетка на английском

Икра мойвы
Икра сельди атлантической
Масло растительное
Вода питьевая
Мясо креветки вареное (К-креветка Кидди, И-индо-западно-тихоокеанская креветка, В-креветка Titi)
Мясо антарктического криля
Сахар
Соль
Ароматизаторы
Яичный желток
Картофельный крахмал
Сухое обезжиренное молоко
Загуститель ксантановая камедь
Регулятор кислотности уксусная кислота ледяная
Красители: кармины, экстракт паприки

Икра мойвы
Масло растительное
Вода питьевая
Мясо креветки вареное (К-креветка Кидди, И-индо-западно-тихоокеанская креветка, В-креветка Titi)
Сахар
Соль
Ароматизаторы
Яичный желток
Картофельный крахмал
Сухое обезжиренное молоко
Загуститель ксантановая камедь
Регулятор кислотности уксусная кислота ледяная
Красители: кармины, экстракт паприки

В «местной» баночке икра двух рыб — мойвы и сельди. В «импортной» — только мойвы. Еще одно различие: в составе «местного» продукта упоминается мясо креветки и криля, у «импортного» — только креветки, без добавления криля.

Напомним, ранее компания «Санта Бремор» пояснила блогу «Отражение», почему в продаже появились товары в такой непривычной упаковке.

— В настоящее время приостановлены поставки продукции BREMOR на рынки Литвы и Польши, с которыми у компании были давние партнерские отношения. Ввиду наличия определенного количества пленки (упаковочного материала), мы использовали ее при производстве продукции, которую поставили на внутренний рынок. Это не противоречит законодательству, так как при изготовлении продукции для белорусского и зарубежных рынков компания применяет единые технологии и рецептуры. И на каждой упаковке присутствует полная и достоверная информация о продукте на русском языке, — пояснили в компании.